Hindu Vivek Kendra
A RESOURCE CENTER FOR THE PROMOTION OF HINDUTVA
   
 
 
«« Back
Venezuelan becomes first to translate Gita into Spanish

Venezuelan becomes first to translate Gita into Spanish

Author:
Publication: The Pioneer
Date: September 28, 2000

Toronto (Agencies) - It is amazing how a person born as a Catholic, baptised as such and growing up in Caracas, Venezuela, where almost the entire population is Roman Catholic, takes an interest in Hinduism and translates the Bhagavad Gita into Spanish.

The author of the first Bhagavad Gita in Spanish titled "Bhagavad Guita - El Canto Del Senor" (song of God) is Mora Abilahoud Singh, the wife of V P Singh, who recently retired as India's ambassador to Cuba.  He was earlier posted to Venezuela where he met Mora, fell in love with her and got married.  They now live in the temple town of Rishikesh in Uttar Pradesh.

Last week Mora Singh was in Caracas to attend a special function held at the Banco Industrial de Venezuela that financed the publication of the Bhagwad Gita in Spanish, thanks to the intervention of Venezuelan Ambassador in New Delhi, Walter Marquez.

She told the agencies in an interview in Toronto that Fernando Alvarez, the president of Banco Industrial de Venezuela, had invited large number of guests for the formal release of the book.

"The copy was wrapped in flowers.  I sprinkled some holy Ganges water on the book and then it was released with all fanfare.  I carried a large jug of water from Ganges (she lives by the side of Ganges in Rishikesh) to Caracas specially for the function," Mora Singh said.

"When we explained that it is a holy water, people in fact wanted to drink it but I cautioned them otherwise because water was collected from the Ganges during the rainy season," she said.

A copy of the book was also presented to Venezuelan President Hugo Chavez when he recently stopped over in Mumbai, she said.

Mora Singh said the Spanish translation was done from an English version of the Bhagwad Gita but she studied several texts, including Sanskrit, before she started translating it into Spanish.  She said that it took her three years to complete it, adding that what she had done was to change the spellings of several names and places in such a way that phonetically when spoken in Spanish those names "don't sound differently than when Hindi- speaking people pronounce those names."

There are several names of Lord Krishna in Bhagwad Gita.  Mora Singh said she maintained uniformity.  "Just Krishna all through the text as it makes it easier for non-Hindu, Spanish speaking people to understand and not to get confused while reading the text," she said.

Asked whether she had converted to Hinduism after marrying V P Singh, she said, "No such conversion is needed as I have no religion." When asked whether she was an atheist, her answer was in the negative.  "God is one but God has different names."

Singh also said that she came from an enlightened and educated family.  She herself studied philosophy and theology.  Unlike most Catholics, she never believed that there is only one God and that God is Jesus Christ.  "God has many names," she said repeatedly.
 


Back                          Top

«« Back
 
 
 
  Search Articles
 
  Special Annoucements